日本語 (Japanese):
タクシー/計算が間違っていませんか?
・・・を、スペイン語であらわすとどのようになるでしょう。
スペイン語 (Spanish):
¿No ha calculado mal?
・・・と、スペイン語ではこのように書きます。
スペイン語カナ読み (Kana):
ノ ア カルクラード マル?
・・・と、このように、発音をします。
英語 (English):
Isn't this amount wrong?
・・・と、英語ではこのように書きます。
スポンサードリンク
このカテゴリ「国内を移動する」内のアクセスTop5
以下はこのカテゴリのアクセスTop5をリストしてみました。
- 出国/免税店はどこにありますか?:¿Donde está la tienda libre de impuestos・・・
- お目にかかれてうれしいです:Es agradable conocerlo / conocerla. ・・・
- 私の責任ではありません:No es mi culpa. ・・・
- それはどういう意味ですか?:¿Qué significa eso? ・・・
- おはようございます:Buenos días.・・・
- 前のページへ:タクシー/料金がメーターと違います
- この記事の属するメインカテゴリ:国内を移動するへ戻る